繁体
光学实验室有各式各样的
压放电
、薄
涉和发光设备,对于
二以后就没再碰过
理书的纪光山来说,就像一个光怪陆离的世界。
好在他之前背过一些专业词汇,知
涉、跃迁、光
之类的名词怎么翻译。
随着讲解员的步伐,纪光山已经带着姜哲衍转完了大半个实验室,就在他以为快要结束时,讲解员把他们带到了一个发光球
前。
“这个装置叫
辉光球,在玻璃球中央有一个电极,形成类似
电荷的场……”
“?”纪光山听到讲解员说的第一句话,
神就顿住了。因为专业词汇的储备有限,他实在想不
任何关于辉光的解释。
脑中闪过很多有关光的单词,但纪光山总觉得不对,等讲解员说完整句话,脑袋还是一片空白。
两人之间陷
短暂的沉默,纪光山知
自己没时间犹豫,
着
糊
过去:“this is a agic ball(这是一个有
法的球。)”
为了掩饰
张的
绪,他尝试引导姜哲衍和设备互动,从而减少专业知识的解说。
姜哲衍似乎察觉到了他的慌
,很
合地走过去,把手放在辉光球上,顺着纪光山的话
:“it is really iraculo(确实很神奇。)”
说完,他又朝讲解员那边投去一个
神。对方看明白了他的意思,总结
:“以上就是光学实验室的全
容,
谢参观。”
听到结束语,纪光山终于松了
气,和姜哲衍扯了几句客
话,恨不得立刻收工回家。
走
实验室后,姜哲衍换回中文,简洁地
评
:“已经很不错了。”
“是吗?谢谢。”纪光山心不在焉地应了声,还沉浸最后的那个失误里。
翻译不仅要快速地将意思表达清楚,更要让别人看起来游刃有余、毫不费劲。纪光山倒不是觉得所谓的“
法球”翻得不够严谨,而是遇到生词的瞬间,自己过于
张的表现。
在这
上,他还不是一个成熟的翻译官。
姜哲衍并没有揪着他的错误不放,继续问
:“之前接
过科技类的翻译吗?我
觉很多词你都说得很专业。”
“在面试前找了个原
能峰会的视频练了练手,平时很少接
。”纪光山如实回答。
“回去等消息吧,
周一就会
结果。”姜哲衍并没有挑明态度,“还有一
,针对不同的科普对象,有时候专业
需要大于趣味
。你明白我的意思吗?”
这是替自己圆场吗?纪光山愣愣地
,说了声谢谢,转
朝门
走去。
等电梯运行到一楼,他快步走
电梯间,
也不回地离开了这幢大楼。
走到屋外,呼
到新鲜空气,纪光山才觉得自己彻底活过来了。学校的钟楼敲响了
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.wenx17.com