繁体
怎样残酷的事,因为他们残酷的父亲多半已经被抓捕归案了。
他们现在看上去像惊弓之鸟,小心翼翼得像是恨不得能在
上施展个永久隐形咒似的,两个月前的飞扬跋扈从他们
上消失得无影无踪。
同样,也不会再有一个沉默寡言独来独往的学生任由他们肆意羞辱。
当他们在报纸上看到西奥多·诺特的名字时一定吓坏了,他的照片底
写着他所要面临的多项指控,其中包括两起对霍格沃茨学生的谋杀未遂。
尔福庄园发生战斗的那天,从
坠
给他造成了多
骨折和昏迷,那并没有使他丧命,打扫战场的人们在地牢的阶梯
面发现了他。
如今他和他的
死徒同事们被
法
关押在一起,等待着七月份的最后一场公诉。
德拉科肯定能从我的
气中发现我心
糟糕,他一向是个
的人。他停顿了片刻,聪明地用一
类似撒
的语气抱怨地说:“今天的预言家日报有什么特别
引人的消息吗?”
他向我倾过
来,刚洗过的
发带着香气扎在我
肤上,有

,“以至于让你连分一
关注给你的男朋友都
不到?”我面无表
地把报纸在德拉科面前摊开,让他把
容看得更清楚一
。
“……怎么,有什么问题吗?不过你介意这个?”德拉科挑挑眉,
神困惑得好像他真的很不解似的,“你是西里斯·布莱克的女儿,这个消息在之前不是就已经在霍格沃茨里传开了吗?”
“私底
传言和大肆宣扬可不是一回事,德拉科!”
“噢,好吧,可怜的西维亚。”德拉科亲昵地说,他安
地用手指
挲我的发
,“不用太在意这个,这也没什么见不得人。现在黑
王已经死了,
死徒们大多被关起来了,你不会有什么危险……对
法界的大多数居民来说,有个战斗英雄的父亲是个荣耀。”
“我当然以他为荣——不过德拉科,”我恼怒地说,“别说得好像
尔福没有推波助澜似的!”
尽
邓布利多愿意为卢修斯·
尔福作证,后者曾为打败伏地

过绝大的贡献,但他不会再为
尔福
更多了。
不仅有很多
法界居民们不相信,即使在凤凰社
也有一
分人对此十分怀疑。
这除了证明了老
尔福太不得人心之外,也证明了巫师们并不全是一些傻瓜。
老
尔福虽然成功脱罪了,但他仍旧麻烦缠
,他要
席七月份的公诉回答
法界对他的疑问,而且要挽救岌岌可危的
尔福的信誉。
最后一战之后老
尔福邀请我去他们的庄园
客,除了
尔福夫人总是用“我的儿
当然值得最好的”的目光挑剔地看着我之外,还称得上愉快,我们还在一起合了照。
现在想来,正常
况
,老
尔福恐怕很不愿意德拉科跟我有所往来——我是非婚生
,有一个对贵族们来说十分叛逆的父亲——更别提我去
客那天他那满脸的和颜悦
。
他恐怕从那时候甚至更早就开始打我的主意了。斩掉那些枝枝杈杈,简单直白地说来,老
尔福的意愿大概是“与白方代表
人
联姻,展现自己的白方立场”,在公布联姻消息之前,他得让巫师们意识到我是“白方代表
人
”。
德拉科目光闪烁,他狡猾地说:“我不知
,那一定是我爸爸
的。”
我把报纸
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.wenx17.com