电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读169(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

不带中文翻译,摊手(已改)。

大家可以尽发挥,在脑翻译符合自己心中桶哥形象的中文了

反正也没什么生僻单词(德语原文也很简单,至少小伙伴这么说的。)。

而且桶哥国人,肯定说的是英文,这应该完全符合人设了。

(这首诗太小众,并没有官方中英翻译,翻墙到谷歌都没找到,连英文也是我和小伙伴一起鼓捣来的,如果一些读者亲们也对这英文有意见的话……那就彻底不翻了?纯德语直接放在上面?It\\\'s up to you)

这首诗的作者名叫Irmgard Ackermann ,引自In zwei Sprachen leben(living in two nguages)诗的题目是官方的英文,是来自歌德学院的翻译,但也只有题目。任何时候,任何读者大大找到任何这首诗的官方英文翻译,可以随时告诉我,我会上替换掉我翻的英文垃圾。

以上作话已经有分在德语诗现的章节写了,这里再补充一遍,以防读者大大没看到旧章节的作话,以上过几天会删除。

第117章 卢平来访

“看来, 国很适合你, 斯普, 你整个人的气质都被改变了,光了一些, 我必须说。”

“教授,请叫我斯普教授,我和你不一样, 我有一份工作……卢平……”

伊法药试验塔, 明亮却空旷的某间办公室, 斯普和卢平相对而坐, 一个表沉且绷,一个神态温和而自若。

普当然不会给卢平招待茶心, 连个帮忙的地都懒得叫。

卢平对斯普也不会有这不切实际的期望——认为对方会迎他的到访。

从刚刚落座后的第一段对话锋,就能明显看两人剑弩张的关系。

普用两个指撑着脸颊, 眯盯着前这位不受迎的访客——詹姆·波特的老友, 莱姆斯·卢平。

他能和这位狼人在同一个空间里待着,也只是因为对方在他的死敌名单上排位没那么靠前而已。

“你要知, 如果不是邓布利多的委托, 我本不会接待你。”斯普缓慢地说。

“当然、当然, 在我们坐的五分钟, 你也只不过调了三遍而已。”卢平的表依然是那幅恼人的波澜不惊。

卢平兴致盎然地环视着两人所在的房间, “这间办公室明显不适合保存药。所以, 我猜,冯塔纳校应该至少给你分了两间?”

“冯塔纳校懂得赏识人才。”斯普哼声。

他等着对方先开///代来意——总不可能仅仅是为了欣赏波特丫的飞翔英姿, 如果是这样,他一秒就会把卢平轰去。

对方刚到的时候,他正要发去球场——这时间挑得可真巧,但他又不能不去监督比赛,谁知波特会不会再发明一新死法。

这不,事实证明,波特的找死能力从来不会让人失望。

“亚瑟从国回来的时候,和邓布利多关起门来密谈了几个小时。”卢平的轻松愉悦褪去了,换上了一个认真严肃的表,“你……知是关于什么吗?”

“你应该去问邓布利多本人。”斯普放撑着的手。

“如果邓布利多都

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.wenx17.com

">