繁体
不停地摇动。地上全是最细的砂
,
但是蓝得像硫黄发
的光焰。在那儿,
都闪着一
奇异的、蓝
的光彩。你很容易
以为你是
地在空中而不是在海底,你的
上和脚
全是一片蓝天。当海是非常沉静
的时候,你可瞥见太
:它像一朵紫
的
,从它的
萼里
各
彩的光。
在
园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽
。有的把
自己的
坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得最好把自己的
坛布置得像一个小人鱼。可是
最年幼的那位却把自己的
坛布置得圆圆的,像一
太
,同时她也只
像太
一样红
的
朵。她是一个古怪的孩
,不大
讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们
用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰她们的
园的时候,她除了像
空的太
一样艳红的
朵以外,只愿意有一个
丽的大理石像。这石像代表一个
丽的男
,它
是用一块洁白的石
雕
来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边
了一
株像玫瑰
那样红的垂柳。这树
得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到
那蓝
的砂底。它的倒影带有一
紫蓝的
调。像它的枝条一样,这影
也从不静止,
树
和树
看起来好像在
着互相亲吻的游戏。
她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一
切关于船只和城市、人类和动
的知识讲给她听。特别使她
到
好的一件事
是:地
上的
儿能散发
香气来,而海底上的
儿却不能;地上的森林是绿
的,而且人们所
看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人
到愉快。老祖母所说的
“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事了,因
为她还从来没有看到过一只小鸟。
“等你满了十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以
坐在月光底
的石
上面,看
大的船只在你
边驶过去。你也可以看到树林和城市。”
在这快要到来的一年,这些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,她们
一个比一个小一岁。因此最年幼的那位公主还要足足地等五个年
才能够从海底浮上来,
来看看我们的这个世界。不过每一位答应
一位说,她要把她第一天所看到和发现的东
西讲给大家听,因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有
多少!
她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得最久,同时她是那
么地沉默和富于
思。不知有多少夜晚她站在开着的窗
旁边,透过
蓝
的
朝上面
凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾
和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们
的
光有些发淡,但是透过一层
,它们看起来要比在我们人
中大得多。假如有一块类似
黑云的东西在它们
面浮过去的话,她便知
这不是一条鲸鱼在她上面游过去,便是一
条装载着许多旅客的船在开行。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.wenx17.com