繁体
今还忘不了她呐。”
夫人低低噢了一声:“狠心的女人!”
德蒙:……怎么听起来有
耳熟。
☆、rendez-vous|
距离上次在荒岛已经快要一年了,
德蒙唐泰斯已经有极大
。
然而小班纳特先生也被老狐狸教得更加穷极无聊、丧心病狂了。
任何谎言都有被拆穿的那一天, 真假掺半也只能增加识破的难度。
说真话才是最
境界。
这是到佛罗
萨后, 费尔德侯爵给克莉丝上的第一节课。
他全盘复原了造船厂那晚的对话, 逐个拆穿克莉丝“半夜吵架离家
走的船主儿
”
份中的所以漏
。
“说话的时候采用一定的技巧,只将真实的
分有选择地说
来。最好还要回忆当时的
境, 那么表
自动的反应一定会让人信服,而你没有说的
分,对手就会自己往预期的方向去联想。”
“这样, 即使有暴
的一天,对手也会归咎于是自己想多了。”
所以, 为了不欺骗女孩
的
, 克莉丝把男仆不告而别的恶劣行径摘选成了一个
人肺腑的无知少年被抛弃经历。
想来就来, 想走就走, 当她是开旅馆的?
说起这件事的时候, 少爷痛心疾首的表
非常真实。
于是, 在师徒二人不知
的
况
,克莉丝的这门课程顺利
师了。
“狠心的女人”突然就明白了“真相”。
少爷从红灯区回来后那么消沉, 果然是被女人抛弃了, 伤心之
才和葛朗台夫人远走的。
那
女人连钱都不要就离开,可能是看
善良真诚的年轻人真的
上了她, 实在不忍心去骗他的钱,因此不告而别,却不知
这样对一个傲气的英国绅士来说是最大的打击。
远
台上的对话很快又变了话题。
本来就是因为不小心听到年轻人名字才停
的,
德蒙失去兴趣, 正好远远看到公爵府
家的
影,知
是来找自己的,迈着阿拉伯财主特有的步履迎过去。
“萨科纳先生是吗?公爵请您去书房见他。”
德蒙
示意
家引路。
布拉恰诺公爵果然在书房里,小心翼翼隔着手
着一只
光溢彩的钻石,看到他们
来,将金链
镜摘
来,面
亲切的微笑,非常客气请阿拉伯人落座。
“或许您不知
这块钻石背后的文化价值。我敢肯定,这是亚历山大六世的工匠切割打磨
来的,只有那个时候会用这
手法,”布拉恰诺公爵又飞快瞥了一
绒盒里婴儿拳
那么大的钻石,“您确定要将这么贵重的东西赠予我吗?”
阿拉伯人非常随意摆手,咧嘴笑起来:“您已经说了,这是罗
教皇工匠所造,送给意大利人,也算是
归原主了。”
公爵禁不住
了欣喜的笑容,示意
家给他们上咖啡,阿拉伯人却表示给他一杯清
就好。
“我听说,您是想买
一座小岛。”
布拉恰诺公爵将卖爵位这件事说得很委婉。
“没错,您瞧,我是个旅行家,到哪里都想留
一些纪念品,而我实在太喜
意大利了,如果能买
一块土地,‘就再好不过了’。”
似乎要证明自己的喜
,阿拉伯人甚至冒
了一句托斯卡纳方言。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.wenx17.com