繁体
他的想法。”
“起初在我面前,他总要伪装得和那些无趣绅士一样,只要我说话后,他连
睛都移不开,好像非要找到什么证据来说服自己一样。”
德蒙一
就联系起了自家疑心病在荒岛上的表现。
也是伪装得如同那些刻板印象里的庄园少爷模样,在他说话时
盯自己细心辨别真假。
“后来我终于忍不住质问他,说他是不是
上我了,不然为什么总是把我的每一句话都记得那么清楚,你猜他怎么说?他竟然告诉我,他对我没有其他心思,他只是会特意留一个最重要的位置去记我的事
。”
没想到他们师徒连表达喜
的模式都是一样的。
没聊多久,透过明净的橱窗,恰巧看到
路对面的两位绅士,他们又走
咖啡馆,等师徒俩说完正事,寒暄几句告辞。
克莉丝很守礼站在
边,目送老师和师母上车开远,才转
回到他们的
车上。
她似乎被侯爵夫人的称呼提醒,突然若有所思看向
德蒙:“当初你好像在阁楼说过,梦到我变成了一只兔
吧,你那时候也没回答我,我到底哪里像兔
了?”
这就是
德蒙目前的困境了。
自从拆穿了他之后,克莉丝就
上了让他面
窘迫的这个新游戏,只要有一
引线,她就能将过去他暴
的细枝末节作为佐证,而她也的确都抓得很准。
查一个间谍恐怕都没有那么用心。
德蒙之前还会想,虽然一直在暗中看着她,现在她回
了,发现他的存在,他就满足了。
他以为,曾经的暗恋,还有无望的挣扎,只要他自己知
就行了,虽然会有
遗憾,不过他可以在未来慢慢告诉她。
结果
德蒙发现,回
其实只是一个开始。
克莉丝绝不是那
会对默默跟随面
动,然后投
对方怀里的人。
恰好相反,她靠近着将他又
回角落,撕扯剥落他的全
掩饰,轻松把她过去没有参与的
分一
复原。
就像她自己说的,“我用不着从你那里问,也不需要什么误会争吵,我自己就能查到我想知
的一切”。
她从那些信件猜到了他的挣扎和痛苦。
她从他过去的表现发现了他的言不由衷。
到这一步,她应该已经察觉到他的
了。
德蒙实在捉摸不住克莉丝的想法,只是被她彻底掌控,又确实隐瞒自己知
别真相,还借着伤势不由自主去亲近,因此心虚自惭,所以即使
在迷雾,连向她索取一个准确答案的勇气都没有。
他只好解释了那本法语科普手册给自己带来的震撼,随即说了他曾经养过的那只扮弱心机还
孙满堂的垂耳兔。
在她因为这些念
笑个不停时,
德蒙想起了那位师母的话。
——“后来我就知
了,他这样的人读历史太多,
格又太谨慎,习惯对什么都抱着怀疑态度,连对自己的
和未来也是这样。因为
盯着细节,想得太多,所以连顾虑也比其他人要多一些,也就更加不愿意承认自己的心思了。”
可是,他已经知
了她最大的秘密,她还能有什么顾虑?
玛丽婚礼前,班纳特先生终于忙完夏
,带着妻
来到
敦。
亲
见过那位五
找克莉丝告状,
德蒙已经预料到班纳特太太肯定
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.wenx17.com